ק׳ ק׳ שׁערי תפילה
*****
Invitation
Pidyon Haben
Tomorrow
*****
Bar Mitzva Invitation
*********
לוח זמני תפלה לחורף תשפ״ד
Winter Timetable 5784 – 2023/24
מוצאי שבת | ערבית | שקיעה | מנחה שבת | סוף זמן קריאת שמע | הדלקת נרות | מנחה וקבלת שבת | תאריך | שבת פרשת |
Shabbat Ends | Arbit | Sunset | Minha | Shema before | Candle Lighting | Minha & Kabbalat Shabbat | Date | Parasha |
PM | PM | PM | PM | AM | PM | PM |
|
|
4:57 | 4:53 | 3:56 | 3:20 | 10:18 | 3:41 | 3:41 | 29/30 Dec | ויחי |
קרבנות
8:45 am
הודו
9:00 am
*****
THIS WEEK 6:15 pm
******
After 17 years in Egypt, Yaakov senses his days drawing to a close and summons Yosef. He has Yosef swear to bury him in the Machpela Cave, the burial place of Adam and Chava, Avraham and Sarah, Yitzchak and Rivka.
Yaakov falls ill and Yosef brings to him his two sons, Ephraim and Menashe. Yaakov elevates Ephraim and Menashe to the status of his own sons, thus giving Yosef a double portion that removes the status of firstborn from Reuven. As Yaakov is blind from old age, Yosef leads his sons close to their grandfather. Yaakov kisses and hugs them. He had not thought to see his son Yosef again, let alone Yosef's children. Yaakov begins to bless them, giving precedence to Ephraim, the younger, but Yosef interrupts him and indicates that Menashe is the elder. Yaakov explains that he intends to bless Ephraim with his strong hand because Yehoshua will descend from him, and Yehoshua will be both the conqueror of Eretz Yisrael and the teacher of Torah to the Jewish People.
Yaakov summons the rest of his sons in order to bless them as well. Yaakov's blessing reflects the unique character and ability of each tribe, directing each one in its unique mission in serving G-d. Yaakov passes from this world at age 147. A tremendous procession accompanies his funeral cortege up from Egypt to his resting place in the Cave of Machpela in Chevron.
After Yaakov's passing, the brothers are concerned that Yosef will now take revenge on them. Yosef reassures them, even promising to support them and their families. Yosef lives out the rest of his years in Egypt, seeing Efraim's great-grandchildren. Before his death, Yosef foretells to his brothers that G-d will redeem them from Egypt. He makes them swear to bring his bones out of Egypt with them at that time. Yosef passes away at the age of 110 and is embalmed. Thus ends Sefer Bereishet, the first of the five Books of the Torah. Chazak
Ohr Somayach Institutions www.ohr.edu
לחמניות חלביות
במסכת פסחים (דף לו.) מבואר, שאסרו רבותינו ללוש עיסה (בצק) של פת (לחם) עם חלב, מפני שיש לחוש שמא לא ישימו לב לכך שהפת הזו היא חלבית, ויבואו לאכלה עם מאכלי בשר כפי שרגילים תמיד.
וכן פסקו כל הפוסקים, ומרן בשלחן ערוך (יורה דעה סימן צז), שאסור ללוש עיסה בחלב, שמא יבואו לאוכלה עם בשר. ואם כבר לשו בצק כזה, אסור לאכול ממנו, ואפילו כשהוא לבדו אסור לאכול ממנו.
ובגמרא (שם) מובא, שאמר רבי יהושע לבניו, שביום טוב הראשון של חג הפסח, יכינו עבור מצות, ובבצק שלהם לא יוסיפו תוספות, שהרי המצות צריכות להיות “לחם עוני”, אבל לשאר ימי הפסח, ביקש רבי יהושע שילושו עבורו את הבצק בחלב. והקשו על כך בגמרא, שהרי שנינו שאסור ללוש עיסה בחלב, ואם לש כל הפת אסורה. והשיבו בגמרא, שרבי יהושע בן לוי “כעין תורא קאמר”. כלומר, “עין תורא”, היא עין השור, ופירש רש”י, שרבי יהושע אמר שילושו עבורו מעט מאד בצק, כמו עין של שור, שבחתיכת בצק כל כך מועטה, אין לחשוש לתקלה, שהרי יאכלו אותה מיד לאחר האפיה כשיודעים שהיא חלבית.
אולם רבותינו הרי”ף והרמב”ם הסבירו את דברי הגמרא באופן אחר, שמה שאמרו “כעין תורא”, הכוונה היא שרבי יהושע ביקש שיכינו עבורו פת שהיא משונה בצורה שלה, שיהיה ניכר שהיא חלבית, ובאופן כזה אין לחשוש שמא יאכלו איתה בשר.
ולהלכה, שני ההסברים שכתבו רבותינו הראשונים הם נכונים, שאף על פי שאסור ללוש עיסה עם חלב, מכל מקום אם עושים זאת בכמות מועטה מאד, או שעושים צורה מיוחדת לפת, שידעו שהיא חלבית, הדבר מותר. וכן פסק מרן בשלחן ערוך.
למדנו מן האמור, שאסור על פי ההלכה לאפות במאפיה לחמניות חלביות, עם יוגורט או חלב, מאחר ויש לחוש שמא יטעו ויאכלו מן הלחמניות הללו עם בשר. ורק אם עושים צורה מיוחדת להיכר שהלחמניות הן חלביות, יש להקל בדבר. וכן אם אופים בבית כמות מועטת מהלחמניות הללו, יש להקל (וכמה היא כמות מועטת, נבאר בהמשך בעזרת ה').
ומרן החיד”א (בשיורי ברכה אות ב) כתב בערך בזו הלשון:
“בארץ הצבי (ישראל) ובטורקיאה נהגו לעשות בוריקאס ממולאים בשר או גבינה או ירקות, וצריך להזהיר על זה”.
כלומר, כאשר אופים בורקס גבינה, יש להזהר שהבורקס יהיה ניכר שהוא של גבינה, כדי שלא יטעו לאכול אותו עם בשר. ולכן במאפיות בארץ ישראל נוהגים לעשות בורקאס של גבינה בצורת משולש דוקא. וכתב הכף החיים (אות טז), שבורקס של בשר, בדרך כלל אין צורך לעשות בו היכר מיוחד שידעו שהוא בשרי, מאחר והבשר ניכר בתוכו, ולא יבואו לטעות בו.
ולסיכום: אין לאפות במאפיות וכדומה לחם או לחמניות חלביות, כדי שלא יטעו לאכול אותם עם בשר.
Dairy Rolls
Today's Halacha is dedicated for the merit and protection of
All Our Dear Soldiers
May Hashem give them strength and courage to vanquish our enemies and may they return home safe and sound amid health and joy. May Hashem protect all the captives and have mercy upon them so that no harm befalls them and may they be released quickly, Amen!
* * * * * * * * * *
The Gemara (Pesachim 36a) states that our Sages prohibited kneading a bread dough with milk as there is concern that people may not know this bread is dairy and they will mistakenly eat it with meat as they usually would.
All of the Poskim, including Maran Ha’Shulchan Aruch (Yoreh De’ah, Chapter 97), rule that one may not knead dough with milk lest others come to eat it with meat. If such a bread was already prepared, it is forbidden for consumption, even when eaten alone.
The Gemara (ibid.) states that Rabbi Yehoshua ben Levi told his sons that the dough prepared for Matzot for the first night of Pesach must not have anything added to it as the Torah refers to the Matzah as “Bread of Affliction.” However, for the rest of the days of Pesach, Rabbi Yehoshua requested that they knead the dough for the Matzot with milk. The Gemara questions this, for we have learned that it us forbidden to knead dough with milk and if this was done, the entire bread is forbidden for consumption! The Gemara replies that Rabbi Yehoshua ben Levi was referring to the amount of dough resembling “an ox’s eye,” which Rashi explains is such a small amount of dough that it will be eaten immediately after being baked and no one will mistakenly consume it with meat.
Nevertheless, the Rif and Rambam explain the Gemara’s expression of “an ox’s eye” to mean that Rabbi Yehoshua ben Levi requested that his sons prepare the dough in an irregular shape so that it is identifiable that it is dairy and this removes the concern that some may eat this bread with meat.
Halachically speaking, both explanations the Rishonim provide for the above Gemara are accepted as law in that although it is generally forbidden to knead dough with milk, if this is being done in very small batches or if it is irregularly shaped such that people will recognize it as dairy, this is indeed permitted.
Based on the above, bakeries may not bake dairy rolls with milk, yogurt, or other dairy products mixed into the dough, for someone may eat this together with meat. Only if the rolls are baked in a distinct shape which people recognize as dairy is this permitted. Similarly, if only a small batch of such rolls is baked (we shall, G-d-willing, discuss this amount further), there is room for leniency.
Maran Ha’Chida (in his Sefer Shiyurei Beracha, ibid. Subsection 2) writes, as follows: “In Israel and Turkey, people commonly bake bourekas filled with meat, cheese, or vegetables. People must be warned about this matter.”
This means that people must be instructed to make the cheese bourekas in a unique shape so that it is recognizably dairy and no one will mistakenly eat it with meat. It is for this reason that the custom in Israeli bakeries today is to prepare cheese bourekas specifically in a triangular shape (as opposed to potato, mushroom, or spinach bourekas which are square). The Kaf Ha’Chaim (ibid. Subsection 16) writes that meat bourekas need not be prepared in any distinct shape since the meat inside is visible and there is no concern for error.
Summary: Dairy breads or rolls should not be baked in bakeries or at home so that no one mistakenly consumes them with meat.